contact | en savoir plus | aide |
CULTURE | Lecture publique

Accueil > Recherche > Notice complète

  • Recherche simple
  • Recherche avancée
  • Modifier la recherche
  • Panier
  • ImprimerVersion écran
  • Historique
  • Première page
  • Page précédente
  • Notice 8 sur 8
  • Page suivante
  • Dernière page

Notice complète

Localiser une bibliothèque
Bibliothèque Commune Cote Qté Réservable Lien vers le catalogue source
NAMUR - Bibliothèque provinciale de Namur NAMUR E8-3 CAR 18.15 A 1 oui 810600020387X
BRAINE L'ALLEUD - Bibliothèque Communale BRAINE-L'ALLEUD BPJ - 82-93 1 oui BJ61932
ATHUS - Bibliothèque Hubert Juin ATHUS E8-3*DISNEY*ALI*A 1 oui AT25926
ATHUS - Bibliothèque Hubert Juin ATHUS E°8-34*HEROS*ALI*C 1 oui ATH62726
DURBUY - Bibliothèque communale de la Ville de Durbuy DURBUY A*LITT*CAR*A 1 oui DUR39195
BOUILLON - bibliothèque communale BOUILLON 8-3*CAR*A/E° 1 oui BOU8978
HALANZY - Bibliothèque d'Halanzy ATHUS 8-34E*ALI*A 1 oui HAL5844
HOTTON- Bibliothèque communale d'Hotton HOTTON 8-3*CAR*A 1 oui HOTT35666
MARCHE-EN-FAMENNE - Bibliothèque locale de Marche- en- Famenne MARCHE-EN-FAMENNE 8-3*CAR*A /E° 1 oui MAR12953
NASSOGNE - Bibliothèque communale de Nassogne NASSOGNE 8-3 CAR A/E° 3 oui NAS13825
NASSOGNE - Bibliothèque communale de Nassogne NASSOGNE 8-3 DAU A/E° 1 oui NAS18911
RACHECOURT - Bibliothèque communale Frédéric Kiesel ATHUS J8-34*ALI*A 1 oui RAC11252
VIRTON - Bibliothèque de Virton- Biblionef VIRTON 8-3*CARR*A 2 oui VJ23007
LIBRAMONT-CHEVIGNY - Bibliothèque communale de Libramont-Chevigny LIBRAMONT-CHEVIGNY 8-3*CAR*A /E° 1 oui 00415149
LIBRAMONT-CHEVIGNY - Bibliothèque communale de Libramont-Chevigny LIBRAMONT-CHEVIGNY E(-6)*CARR*A 1 oui LIBRA11985
LIBRAMONT-CHEVIGNY - Bibliothèque communale de Libramont-Chevigny LIBRAMONT-CHEVIGNY E(6-7)*CARR*A (contes) 1 oui LIBRA6404
ARLON- Bibliothèque et ludothèque communales ARLON 8-3 CARR OLL 1 oui ARL0096604
BASTOGNE - Bibliothèque et ludothèque de Bastogne -Bertogne-Houffalize BASTOGNE 82-3 CARA / ER+ 2 oui L 49536
SAINT- LEGER - Bibliothèque A livre ouvert SAINT- LEGER BLEU 1 oui SLG24622
VIELSALM - Bibliothèque et ludothèque de Vielsalm- Racinothèque VIELSALM C*8-3*CAR*A 1 oui VLS22910
NIVELLES - Bibliothèque locale de Nivelles NIVELLES PJ - 8-3 1 oui 14000200376802
RIXENSART - Bibliothèque de Froidmont RIXENSART FJ - R-CAR-al 1 oui 13300201021306
RIXENSART - Bibliothèque de Froidmont RIXENSART FJR - 82-34-CAR-al 1 oui 13300200058990
NAMUR (*) - Bibliothèques de Namur Capitale NAMUR 82J CAR A 1 oui 1594830
JEMEPPE -SUR-SAMBRE - Réseau des bibliothèques de Jemeppe-sur-Sambre JEMEPPE SUR SAMBRE E82-312.9 1 oui /L2118810
INCOURT- OPPREBAIS - Bibliothèque jeunesse d'Incourt INCOURT INC - ALBUM 10+ J 1 oui 13150100054715
MARCHE-EN-FAMENNE - Réserve Provinciale de Luxembourg MARCHE-EN-FAMENNE 8-3*CAR*A /E° 14 non 00331497
LEGLISE- Bibliothèque et Ludothèque de Léglise LEGLISE 8-3*CAR*A /E° 1 oui 00346027
NIVELLES - Place aux livres. Service itinérant du Brabant wallon NIVELLES PLPJ - E 1 oui 14000300174489
LA ROCHE-EN-ARDENNE - Bibliothèque La Roche-en- Ardenne J/8-12*8-3*CAR*A 1 oui LAR12267

Depuis leur première parution en 1865, Les Aventures d’Alice au pays des merveilles ont été analysées au prisme de tous les champs de recherches, de la narratologie à la psychanalyse, en passant par la philologie  elles ont également donné leur nom à une condition neurologique et ont servi d’allégorie à la physique quantique. Elles ont été adaptées, déconstruites, reconstruites, passées à la moulinette du postmodernisme, de la science-fiction, et de la parodie — et surtout, elles ont été traduites, retraduites, illustrées, et réillustrées.La « traductillustration » qui nous occupe est unique : son traducteur, René Bour (1908–1934), en a également livré les illustrations, dans une poussée créative simultanée et symbiotique.Disparu à l’âge de vingt-cinq ans, René Bour était jusqu’à il y a peu une énigme. Son Alice, publiée à titre posthume en 1937, était malheureusement devenue une curiosité que l’on ne pouvait plus se procurer que chez les vendeurs de livres anciens la voici aujourd’hui présentée dans une nouvelle édition accompagnée d’un appareil critique inédit en trois parties. Le premier volet s’intéresse aux premières traductions d’Alice de 1869 à l’entre-deux-guerres et à son adoption par les surréalistes. L’essai dédié à René Bour s’attache à lever une partie du mystère sur son histoire et à remettre son remarquable héritage artistique à la place qui lui revient dans l’histoire non seulement de la réception française de Lewis Carroll, mais aussi dans celles de la traduction et de l’illustration. Enfin, la troisième partie propose des pistes de réflexions sur le texte lui-même, lesquelles se prolongent dans les annotations qui apparaissent au fil des pages.Le texte de Bour est fantaisiste, jubilatoire parfois, aussi, un peu précieux, mais on le lui pardonnera au regard de sa créativité, et du bonheur procuré par les inventions graphiques qui l’accompagnent. L’innovation dont fait preuve René Bour dans son entreprise carrollienne est d’autant plus saillante qu’elle nous propose en filigrane un aperçu de l’espace liminal entre le rôle du traducteur et celui de l’illustrateur, qui se penchent sur un texte où mots et images se répondent, et où les deux rôles sont en l’occurrence endossés par un seul et même artiste.

Vous devez créer un compte pour ajouter des commentaires.

Il n'y a pas de commentaire pour cette notice.

Il n'y a pas de citation pour cette notice.

Il n'y a pas de suggestion de lecture pour cette notice.

Il n'y a pas de vidéo pour cette notice sur Babelio.

Il n'y a pas de vidéo pour cette notice sur Libfly.

Il n'y a pas d'audio pour cette notice.

Il n'y a pas de mots clés pour cette notice.

Information non disponible.

  • Première page
  • Page précédente
  • Notice 8 sur 8
  • Page suivante
  • Dernière page